Welcome to Jordan vol.3
I used to dislike the people who speak only English at any where in the
world. However the situation's changed. Speaking local language, at least
trying to speak it, now becomes world trend. Even native English speaker,
American or English for example, hardly push only in English. A generation
is changed, educational quality must be refined, more multi-lingual people
and more respecting local culture. Of course, it's also because of multipolarized
Nevertheless, when you talk to first met person, and if you don't speak
either language, it would be end up having conversation in English. In
the case, does it become main issue "Your English is terrible"
or "The accent is wrong" May be not. Because that's a trivial
thing compare to the story contents. So generally, you get to know the
level of English each other as talking. And then maybe more advanced speaker
adjust to the other. Even if the speaker uses wrong grammar or strong accent,
the conversation must be going on. The real communication is so flexible
Meanwhile in Japan, it's funny that still so many people say "Oh!
You speak English fluently". Usually, this "fluently" means
just appearance. Not contents. It's said "This sports player responded
to the interview in English" or "That guy is so international
that speak English" without say anything about story contents. Why
not get out from the wrong notion for foreign language?
The strange notion is shown in the case of job requirements or promotional
requirements in the firm, for instance. The company looks up TOEIC score
for qualification. Basically, a language is personal thing. So it should
be evaluated between writer and reader, or speaker and listener. It must
not be evaluated by third party like TOEIC test. 15 minute interview in
English might be enough to know whether he is right person to hire.
As talking about promotion qualify in the firm, the English should be examined should be the one he, or she after becomes a manager. Is it OK evaluating it with question of the TOEIC, like comprehension to "the flyer of 50% off sale of furniture" or "a apologizing mail for shipping mistake"?
This must be one of bad effects of Japan's "Certificating Culture"
Japanese make a higher value on official certification than practical performance.
Again, the official certification means nothing for communication.
How to learn English which I've described so far is naturally coming into
the mind, especially for European people who make business in different
language situation, or Southeast Asian people whose country has hundreds
of small language groups, for example. Yeah, if you need to speak English
for survive, you have to speak it whether you are good at it or not.
It's hard to understand it for Japanese people. Because as long as they
speak Japanese, they can get across their idea each other. That's why they
prepare a pen and a paper at first to learn English. However they cannot
say same circumstances, just speaking Japanese, are going on in the future.
In that case, to know what is communication, or what is the best way to
learn English is important. Because once you master how to learn new language,
it can be used for every language.
World people is there, far going ahead. Japanese have no time for astonishing
"Oh! You speak English fluently"
" Portrait " Amman, Jordan 2010